植物

菖蒲の節句 端午の節句 子供の日

5月5日は子供の日として男の子の成長を祝う行事として定着してきました。どこの家でも男の子が生まれると外に鯉のぼりを飾りますのですぐわかりますね。この節句、中国5節句の一つで、端ーハシ→始め、午ウマ、5月最初の午の日であったそうです。江戸時代に入り、武家社会が確立されるとともに、「勝負」や「尚武」にあやかりこの時期にしか手にはいらない菖蒲の香を楽しみ、ヨモギを吊るし災や厄を祓います。兜や鯉のぼりなどを飾り、柏の葉に包まれた餅や笹にくるまれた粽をいただきます。柏の葉は葉をつけると次に新しい葉が出るまでその葉を落とさない縁起ものです。

Acorus calamus var. angustatus Iris ensata

スズランの日 メイ・デー LA FETE DU MUGUET その2

スズランをフランス語で'Lys des Vallees'、英語では 'Lily of the valley'と呼ばれフランスやイギリスなどのヨーロッパ各国では春の訪れの象徴の花であり、また
ケルト人たちにとってはラッキーチャームだったそうです。今日はフランス語のキーワードをいくつか交えてお話しましょう。レクチャーは友人のFrancoiseさんからご教示していただきました。
Lily of the valley, Muguet

始まり
'Brin de Muguet'
1561年5月1日、フランス国王シャルル9世がスズランのブートニア 'brin de Muguet'をもらった事から始まりました。スズランは春の訪れの喜びと幸運の訪れの象徴とされています。以後、彼は毎年5月1日になると女官たちに花をプレゼントしていたそうです。

穀雨

桜の季節があっという間に過ぎ去り、そして4月も中旬になると雨が降る日も多くなります。実はイギリスも同じで4月は雨、風、晴れの日が交互に入り混じります。三寒四温の繰り返しですが気温の差が余りにも大きいこの頃です。

「穀雨」とは24節気の一つでちょうど4月20日ごろから始まる雨の季節を指しています。文字通り芽吹き成長する穀物への恵みの雨を意味してこのようなとして節語となった訳です。本日も雨、でも街路樹は少しずつ若葉をのぞかせています。天からの恵みと思えばこんな春の雨も憎らしく思えなくなりますね。

上海フラワーマーケット 上海流花の積み上げ方

packed fatsia Japonica at Shanghai flower market fatsia Japonica in a huge box at Shanghai flower market gerbera, waiting for shipping
大きな箱を2人でゴロンゴロンと転がしています。なにかと思ったらなんとヤツデや菊の花がギュウギュウに詰め込まれていました。あまりにも痛々しげ。ガーベラもどっしりと積み上げ、下の花は重みで痛みます。せっかく咲いたお花、どうして大切に扱わないのでしょう。葉が蒸れで痛んでしまったものなどどっさりと店の前に積み上げてあり、私たちが今まで見学してきた世界の花市場との違いに非常にびっくりした次第です。まだ寒かったので匂いは感じませんでしたが、きっと夏は恐ろしい所ではないかと想像します。

上海フラワーマーケット 曹家渡花市

Caojiadu Flower Market
このマーケットへは資材屋があるとの情報があり、上階への階段を探しましたが自力ではなかなか見つからず、ついに漢字で筆談。聞く方も聞かれる方も、連想ゲームです(笑)。幸いにも英語を話せる親切な方が"Follow me"と案内して下さいました。本当に彼に会わなければ絶対に場所が分からなかったでしょう。

Floral Sundry shop Tiny teddy bears boxes

上海フラワーマーケット 精盛花市

精盛花市 (花鸟市场)
Shanghai Jiangyin flower market Shanghai Jiangyin flower market, chinese snacks on a street a storage for flowers? delivery of flower arrangement
地下鉄に揺られて30分、朝少し時間をずらして南周りで行くと結構快適です。
**ラッシュ時の人民広場での乗り換えだけは避けましょう!すごい人で逸れそうになり思わずみんなでお手手をつないでしまいました!
市場が近くなると屋台がでていてしっかりとチャイニーズドーナッツを作っていました。食べたかったけど初日ゆえにここはぐっと我慢。

上海フラワーマーケット

コンペテイターたちはすでに上海入りし、今朝はフラワーマーケットへ買い出しに出かけたそうです。この後から続くハードな試合の前、沢山の花の香に包まれちょっとリラックスできる一瞬だったのではないでしょうか。さて、上海には沢山フラワーマーケットがあるようです。花鳥市場とあり、花と鳥はどうも切ってもきれない縁なのでしょうか。そしてどれも街中で比較的アクセスがよさそうです。時間がとれれば私も出かけてみようと思います。英語のサイトから拾いましたので漢字名が微妙ですが、まあなんとかなると思います。

Jiangyin Flower and Bird Market 花鸟市场
18-28 Huangjiajue Lu 安顺路 & 定西路
near Zhonghua Lu & Penglai Lu
2号線虹橋駅下車、5分

Caojiadu Flower Market
上海市静安区长寿路1148号 / 1148 Changshou Lu , Jing'an
http://na
5239 7777
30 mins. walk from Jiangsu Rd
Daily, 5am-6pm
2号線中山公園駅、タクシー

Jingwen Flower Market
上海市徐汇区 陕西南路南昌路225 / 2225 Shaanxi Nan Lu

チューリップ

Tulip Bouquet
毎年いつも驚かされるのが激増し続けるチューリップの種類。特に近年は複色(花弁に2色以上の色が混じっている)が多く、生産量が少ないものなどは2度と同じ花にめぐり合えなくなってしまう事も時々経験しております。可愛い春を告げる花。1860年代に日本にももたらされ、今では新潟や富山などが代表産地です。

チューリップは央アジア, イランパミール高原、ヒンドゥークシュ山脈,カザフスタンステップエリアが原産とされ、その名前はトルコ語のテュルバン(ターバン)に由来するもの。チューリップがヨーロッパに渡る時に通訳が花の形はターバンに似ていると説明した事から、花の名前と誤解されて伝わったものとされているようです。

チューリップの咲き方のタイプ

ひな祭りー上巳(じょうし)の節句/桃の節句

中国5大節句の一つであり、もともとは古代中国旧暦の3月の最初の巳の日との事です。
この日は薬草などを使い、川の水で身の穢(けがれ)を祓う習慣があったそうですが、後に紙や草木などで作った人形に己の穢れを移し川へ流していたとの事。流し雛はその習慣の受け継とも思われます。この時の人形は人形(ひとかた)、形代(かたしろ)と呼ばれていました。

平安時代の日本では紙で作られた人形遊びがされていました。また公家などの地位ある子女たちの中には、はまぐりの貝遊びがはやっておりました。今の雛段飾りに見られる貝桶は嫁入り道具のひとつでした。そして江戸時代中期には庶民にも雛飾りをする風習が広まり、後期に入ると、人形作りの技術も向上し、雛人形は世相を反映する面相と華麗な衣装となり現在のような段飾り様式が形成されてきました。

左近の桜と右近の橘

2010年バンクーバー冬季オリンピック メダリストブーケ

オリンピックも始まり、皆さんも毎日かなりの時間TVの前でお過ごしの事と思います。今年カナダのバンクーバーで開催されているオリンピックのメダリストブーケは雪の白さに映える鮮やかなグリーンのモノクロマテック、いわば単色の濃淡と植物の持つテクスチャーで楽しむブーケです。早速に花材の紹介です。
Olympic game medalist bouquet, image from mainichi.jp 画像は毎日JPさんから拝借しております
Olympic game medalist bouquet, image from Jiji.com 画像は時事通信社さんから拝借しております。
Olympic game medalist bouquet, image from Jiji.com 画像は時事通信社さんから拝借しております。

メダリストブーケの花材(すべてグリーン)

コンテンツの配信